Konsumtionsglädjen

Hur man tar udden av konsumtionsglädjen

För ett par veckor sen köpte jag en ny laptop. Min gamla har jag haft i kanske fem år – den funkar fortfarande helt okej, men jag behöver något jag kan jobba från när jag är i Sverige nästa månad och den gamla är för liten och numera lite för långsam. Ergo, ny dator.

Problemet är bara att eftersom jag köpte den nya i USA kom den naturligtvis med ett amerikanskt tangentbord, det vill säga utan åäö. Egentligen inget jätteproblem eftersom jag kommunicerar i princip enbart på engelska i både tal och skrift, men det finns ett undantag – bloggen. Så under de senaste veckorna har jag i alla blogginlägg skrivit texten utan svenska bokstäver och sen manuellt klistrat in dem i efterhand. Det är ungefär tre gånger så tidskrävande som att skriva inlägget direkt på ett svenskt tangentbord.

Jag har prövat ett gäng andra lösningar: tangentbords-shortcuts, att ställa om hela operativsystemet från engelska till svenska, att helt enkelt försöka strunta i svenska bokstäver… allt förgäves. Klipp-och-klistrametoden är fortfarande överlägset snabbast.

Så fram till jag är i Sverige och kan köpa ett externt svenskt tangentbord så kör jag på plan B: att blogga från den gamla datorn och använda den nya för allt annat. Fördelen är förstås att man kan blogga och kolla på America’s Got Talent på samma gång.


Och i vanlig ordning är det omöjligt att ta kattfria bilder hemma hos mig.

0 Comments

  • burg

    men men jag har tyskt tangentbord o ställer helt enkelt inte det på svenskt när jag behöver. har visserligen en pc, men det går skitsnabbt bara klicka på en ikon på panelen under skrivbordet. så mitt å befinner sig på samma plats som på ett svenskt tangentbord, bara det att symbolen ü przder tangenten och sü bzter z och y plats med varandra.

    • Cinderalley

      Jag har ocksa PC, men jag tycker att det ar hemskt osmidigt att byta sprak fram och tillbaka. Amerikanska och svenska tangentbord ar verkligen HELT olika, typ allt ar pa olika stallen sa det blir svart att hitta ratt nar man byter sprak.

    • Cinderalley

      Jag har provat det ocksa, men for det mesta vill jag ju ha ett amerikanskt skrivbord och det blir helt enkelt for omstandligt att byta fram och tillbaka!

  • Annika i Colombia

    Ä & Ö går att göra ändå, det finns en tangent som gör att du kan sätta ¨ovanför bokstäverna. Så gör det med ä & ö och så har du å utklippt och ctrl+v så fort du vill lägga in ett å. Snabbaste metoden tycker jag när jag skriver på spanska tangentbord.

    • Cinderalley

      Den symbolen finns inte pa amerikanska tangentbord! I alla fall inte pa nagon av de datorer jag har tillgang till…

  • Anna Nio

    Men är det så besvärligt att ha det inställt på svenska jämt, då? Är det inte samma sak förutom just åäö? Hade svenska installerat på jobbdatorn under Londontiden och behövde aldrig ändra fram och tillbaka då, inte vad jag minns i alla fall. (Och ja, jag skrev på både svenska och engelska parallellt då.)

    • Cinderalley

      Nej, det ar stor skillnad! Typ alla skiljetecken och annat ar pa olika stallen, som fragetecken och citationstecken och kolon. Kan bli mycket forvirrande i langden. Plus att jag ar van vid att jobba pa amerikanskt tangentbord, sa att forsoka jobba pa svenskt ar mycket ineffektivt.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *